TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:36:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1970《龍舒增廣淨土文》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1970《long thư tăng quảng tịnh thổ văn 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1970 龍舒增廣淨土文, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1970 long thư tăng quảng tịnh thổ văn , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 龍舒增廣淨土文卷第五 long thư tăng quảng tịnh thổ văn quyển đệ ngũ     國學進士王日休譔     quốc học tiến/tấn sĩ Vương nhật hưu soạn 東晉遠法師倡首修淨土。本朝王敏仲侍郎。 Đông Tấn viễn Pháp sư xướng thủ tu tịnh thổ 。bổn triêu Vương mẫn trọng thị 郎。 及近年錢塘陸居士。編集感應事跡。 cập cận niên tiễn đường lục Cư-sĩ 。biên tập cảm ứng sự tích 。 凡二百餘傳。皆鏤板流傳。今不及盡載。 phàm nhị bách dư truyền 。giai lũ bản lưu truyền 。kim bất cập tận tái 。 略取其齋戒修者及中人修者及罪惡人修者及疾苦中修 lược thủ kỳ trai giới tu giả cập trung nhân tu giả cập tội ác nhân tu giả cập tật khổ trung tu 者。共三十傳。所以發人之信心也。 giả 。cọng tam thập truyền 。sở dĩ phát nhân chi tín tâm dã 。   東晉遠法師   Đông Tấn viễn Pháp sư 僧慧遠雁門人也。居廬山。 tăng tuệ viễn nhạn môn nhân dã 。cư Lư sơn 。 與劉遺民等僧俗百二十三人結為蓮社。以修淨土。 dữ lưu di dân đẳng tăng tục bách nhị thập tam nhân kết/kiết vi/vì/vị liên xã 。dĩ tu tịnh thổ 。 謂他日託生蓮華中也。遠澄心觀想。 vị tha nhật thác sanh liên hoa trung dã 。viễn trừng tâm quán tưởng 。 初十一年三覩聖相。而遠沈厚不言。 sơ thập nhất niên tam đổ Thánh tướng 。nhi viễn trầm hậu bất ngôn 。 後十九年七月晦夕遠面見。阿彌陀佛身滿虛空。圓光之中有諸化佛。 hậu thập cửu niên thất nguyệt hối tịch viễn diện kiến 。A Di Đà Phật thân mãn hư không 。viên quang chi trung hữu chư hóa Phật 。 觀音勢至侍立左右。又見。 Quán-Âm Thế Chí thị lập tả hữu 。hựu kiến 。 水流光明分十四支。一一支水流注上下。 thủy lưu quang minh phần thập tứ chi 。nhất nhất chi thủy lưu chú thượng hạ 。 自能演說苦空無常無我妙法。如十六觀經所說。佛告遠曰。 tự năng diễn thuyết khổ không vô thường vô ngã diệu pháp 。như thập lục quán Kinh sở thuyết 。Phật cáo viễn viết 。 我以本願力故來安慰汝。後七日當生我國。 ngã dĩ ản nguyện lực cố lai an uý nhữ 。hậu thất nhật đương sanh ngã quốc 。 見僧佛馱耶舍及慧持及曇順在佛之側。 kiến tăng Phật đà gia xá cập tuệ trì cập đàm thuận tại Phật chi trắc 。 向前揖遠曰。法師之志在吾先。何來之遲也。 hướng tiền ấp viễn viết 。Pháp sư chi chí tại ngô tiên 。hà lai chi trì dã 。 遠目見分明。乃與其徒言之。且曰。 viễn mục kiến phân minh 。nãi dữ kỳ đồ ngôn chi 。thả viết 。 始吾居此十一年。幸於淨土三覩聖相。今復見之。 thủy ngô cư thử thập nhất niên 。hạnh ư tịnh thổ tam đổ Thánh tướng 。kim phục kiến chi 。 吾生淨土決矣。次日寢疾。至七日卒。遠少年博覽經史。 ngô sanh tịnh thổ quyết hĩ 。thứ nhật tẩm tật 。chí thất nhật tốt 。viễn thiểu niên bác lãm Kinh sử 。 尤通莊老。因往太行山。 vưu thông trang lão 。nhân vãng thái hạnh/hành/hàng sơn 。 聽道安法師講般若經。豁然開悟。乃曰。九流異議。皆糠粕耳。 thính Đạo An Pháp sư giảng Bát-nhã Kinh 。khoát nhiên khai ngộ 。nãi viết 。cửu lưu dị nghị 。giai khang phách nhĩ 。 因削髮事之。後至廬山。凡三十年不出卒。 nhân tước phát sự chi 。hậu chí Lư sơn 。phàm tam thập niên bất xuất tốt 。 年八十二。 niên bát thập nhị 。   東晉劉遺民   Đông Tấn lưu di dân 程之字仲恩。號遺民。依遠公共修淨土。 trình chi tự trọng ân 。hiệu di dân 。y viễn công cọng tu tịnh thổ 。 專坐禪作觀想法方。半歲即於定中見佛光照曜。 chuyên tọa Thiền tác quán tưởng Pháp phương 。bán tuế tức ư định trung kiến Phật quang chiếu diệu 。 又地皆金色。居山十五年。 hựu địa giai kim sắc 。cư sơn thập ngũ niên 。 末年又於想念佛中。見阿彌陀佛。身紫金色。毫光散照。 mạt niên hựu ư tưởng niệm Phật trung 。kiến A Di Đà Phật 。thân tử kim sắc 。hào quang tán chiếu 。 垂手下接。以臨其室。程之慰幸悲泣自陳曰。 thùy thủ hạ tiếp 。dĩ lâm kỳ thất 。trình chi úy hạnh bi khấp tự trần viết 。 安得如來為我摩頂以衣覆我。佛乃為摩其頂。 an đắc Như Lai vi/vì/vị ngã ma đảnh dĩ y phước ngã 。Phật nãi vi/vì/vị ma kỳ đảnh/đính 。 引袈裟以覆之。他日想念佛。 dẫn ca sa dĩ phước chi 。tha nhật tưởng niệm Phật 。 又見身入七寶大池蓮華青白相間。其水湛湛如無邊岸。 hựu kiến thân nhập thất bảo Đại trì liên hoa thanh bạch tướng gian 。kỳ thủy trạm trạm như vô biên ngạn 。 中有一人。項有圓光。胸有萬字。指池水曰。 trung hữu nhất nhân 。hạng hữu viên quang 。hung hữu vạn tự 。chỉ trì thủy viết 。 八功德水。汝可飲之。程之飲水。甘美盈口。乃還。 bát công đức thủy 。nhữ khả ẩm chi 。trình chi ẩm thủy 。cam mỹ doanh khẩu 。nãi hoàn 。 猶覺有異香發於毛孔。乃曰。 do giác hữu dị hương phát ư mao khổng 。nãi viết 。 此吾淨土之緣至矣。廬阜諸僧皆來會。程之對佛像。 thử ngô tịnh thổ chi duyên chí hĩ 。lư phụ chư tăng giai lai hội 。trình chi đối Phật tượng 。 焚香再拜祝曰。我以釋迦遺教故。知有阿彌陀佛。 phần hương tái bái chúc viết 。ngã dĩ Thích Ca di giáo cố 。tri hữu A Di Đà Phật 。 此香當先供養釋迦如來。又供養阿彌陀佛。 thử hương đương tiên cúng dường Thích-Ca Như Lai 。hựu cúng dường A Di Đà Phật 。 後供養法華會中佛菩薩眾。以至十方佛菩薩眾。 hậu cúng dường Pháp hoa hội trung Phật Bồ-tát chúng 。dĩ chí thập phương Phật Bồ-tát chúng 。 願令一切有情俱生淨土。祝畢與眾話別。 nguyện lệnh nhất thiết hữu tình câu sanh tịnh thổ 。chúc tất dữ chúng thoại biệt 。 面西端坐。斂手氣絕。年五十九。 diện Tây đoan tọa 。liễm thủ khí tuyệt 。niên ngũ thập cửu 。   東晉闕公則   Đông Tấn khuyết công tức 公則遠公白蓮社中人。 công tức viễn công bạch liên xã trung nhân 。 已亡友人於東京白馬寺為作忌日。林木殿宇皆金色。 dĩ vong hữu nhân ư Đông kinh   Bạch Mã tự vi/vì/vị tác kị nhật 。lâm mộc điện vũ giai kim sắc 。 空中有聲云。我是闕公則。 không trung hữu thanh vân 。ngã thị khuyết công tức 。 所祈往生極樂寶國今已遠矣。故來相報。言訖不現。 sở kì vãng sanh Cực-Lạc bảo quốc kim dĩ viễn hĩ 。cố lai tướng báo 。ngôn cật bất hiện 。   晉翰林學士張抗   tấn hàn lâm học sĩ trương kháng 抗平生積善。信重佛門。 kháng bình sanh tích thiện 。tín trọng Phật môn 。 誓課大悲心陀羅尼十萬遍。願生西方。課畢。年過六十。忽寢疾。 thệ khóa đại bi tâm Đà-la-ni thập vạn biến 。nguyện sanh Tây phương 。khóa tất 。niên quá/qua lục thập 。hốt tẩm tật 。 唯念阿彌陀佛。謂家人云。 duy niệm A Di Đà Phật 。vị gia nhân vân 。 西方淨土元只在堂屋西間之內。阿彌陀坐蓮華上。 Tây phương tịnh thổ nguyên chỉ tại đường ốc Tây gian chi nội 。A-Di-Đà tọa liên hoa thượng 。 翁兒在蓮華池金沙地上。禮佛嬉戲。 ông nhi tại liên hoa trì kim sa địa thượng 。lễ Phật hi hí 。 言訖良久念佛而亡。翁兒乃孫子名。三二歲而亡矣。 ngôn cật lương cửu niệm Phật nhi vong 。ông nhi nãi tôn tử danh 。tam nhị tuế nhi vong hĩ 。   宋江陵僧曇鑒   tống giang lăng tăng đàm giám 曇鑒履行尤謹。常願身升安養。 đàm giám lý hạnh/hành/hàng vưu cẩn 。thường nguyện thân thăng an dưỡng 。 面見阿彌陀佛。安養即淨土也。故雖毫芒之善悉回向之。 diện kiến A Di Đà Phật 。an dưỡng tức tịnh thổ dã 。cố tuy hào mang chi thiện tất hồi hướng chi 。 一日定中見阿彌陀佛。以水洒其面曰。 nhất nhật định trung kiến A Di Đà Phật 。dĩ thủy sái kỳ diện viết 。 滌汝塵垢。清汝心念。汝之身口俱致嚴淨。 địch nhữ trần cấu 。thanh nhữ tâm niệm 。nhữ chi thân khẩu câu trí nghiêm tịnh 。 又於瓶中出一蓮華與之。出定乃與寺僧敘別。 hựu ư bình trung xuất nhất liên hoa dữ chi 。xuất định nãi dữ tự tăng tự biệt 。 夜漸深獨步廊下。念阿彌陀佛。將至五更。 dạ tiệm thâm độc bộ lang hạ 。niệm A Di Đà Phật 。tướng chí ngũ cánh 。 其聲彌厲。及旦弟子依常問訊。趺坐不動。 kỳ thanh di lệ 。cập đán đệ-tử y thường vấn tấn 。phu tọa bất động 。 就而視之亡矣。 tựu nhi thị chi vong hĩ 。   南齊楊都僧慧進   Nam tề dương đô tăng tuệ tiến/tấn 慧進年四十餘願誦法華。執卷病生。 tuệ tiến/tấn niên tứ thập dư nguyện tụng Pháp hoa 。chấp quyển bệnh sanh 。 乃發願造百部。以懺業障。錢化造畢病亦隨愈。 nãi phát nguyện tạo bách bộ 。dĩ sám nghiệp chướng 。tiễn hóa tạo tất bệnh diệc tùy dũ 。 願以造經功德迴向淨土。忽空中有聲云。 nguyện dĩ tạo Kinh công đức hồi hướng tịnh thổ 。hốt không trung hữu thanh vân 。 汝事已辦。願亦已遂。其生淨土。非汝而誰。 nhữ sự dĩ biện/bạn 。nguyện diệc dĩ toại 。kỳ sanh tịnh thổ 。phi nhữ nhi thùy 。 進聞之曰。進不敢以冀上品。 tiến/tấn văn chi viết 。tiến/tấn bất cảm dĩ kí thượng phẩm 。 但下品之下亦無退轉矣。齊明三年年八十。無病而卒。 đãn hạ phẩm chi hạ diệc vô thoái chuyển hĩ 。tề minh tam niên niên bát thập 。vô bệnh nhi tốt 。   後魏壁谷僧曇鸞   Hậu Ngụy bích cốc tăng đàm loan 曇鸞初自陶隱居得仙經十卷。鸞欣然自得。 đàm loan sơ tự đào ẩn cư đắc tiên Kinh thập quyển 。loan hân nhiên tự đắc 。 以為神仙必可致也。後遇僧菩提留支問云。 dĩ vi/vì/vị thần tiên tất khả trí dã 。hậu ngộ tăng Bồ-đề-lưu-chi vấn vân 。 佛道長生乎。能却老不死乎。支云。長生不死。 Phật đạo trường/trưởng sanh hồ 。năng khước lão bất tử hồ 。chi vân 。trường/trưởng sanh bất tử 。 吾佛道也。遂以十六觀經與之云。汝可誦此。 ngô Phật đạo dã 。toại dĩ thập lục quán Kinh dữ chi vân 。nhữ khả tụng thử 。 則三界無復生。六道無復往。 tức tam giới vô phục sanh 。lục đạo vô phục vãng 。 盈虛消息禍福成敗無得而至。其為壽也有劫石焉。 doanh hư tiêu tức họa phước thành bại vô đắc nhi chí 。kỳ vi/vì/vị thọ dã hữu kiếp thạch yên 。 有河沙焉。沙石之數有限。壽量之數無窮。 hữu hà sa yên 。sa thạch chi số hữu hạn 。thọ lượng chi số vô cùng 。 此吾金仙氏之長生也。鸞深信之。 thử ngô kim tiên thị chi trường/trưởng sanh dã 。loan thâm tín chi 。 遂焚仙經而專修觀經。雖寒暑之變疾病之來亦不懈怠。 toại phần tiên Kinh nhi chuyên tu quán Kinh 。tuy hàn thử chi biến tật bệnh chi lai diệc bất giải đãi 。 魏主憐其志尚。又嘉其自行化他流傳甚廣。 ngụy chủ liên kỳ chí thượng 。hựu gia kỳ tự hạnh/hành/hàng hóa tha lưu truyền thậm quảng 。 號為神鸞。一日告弟子云。地獄諸苦不可以不懼。 hiệu vi/vì/vị Thần loan 。nhất nhật cáo đệ-tử vân 。địa ngục chư khổ bất khả dĩ bất cụ 。 九品淨業不可以不修。 cửu phẩm tịnh nghiệp bất khả dĩ bất tu 。 因令弟子高聲念阿彌陀佛。向西閉目叩頭而亡。 nhân lệnh đệ-tử cao thanh niệm A Di Đà Phật 。hướng Tây bế mục khấu đầu nhi vong 。 是時僧俗同聞管絃絲竹之聲從西而來。良久乃止。 Thị thời tăng tục đồng văn quản huyền ti trúc chi thanh tùng Tây nhi lai 。lương cửu nãi chỉ 。   隋開覺寺僧道喻   tùy khai giác tự tăng đạo dụ 道喻念阿彌陀佛。造旃檀像長三寸。後忽死。 đạo dụ niệm A Di Đà Phật 。tạo chiên đàn tượng trường/trưởng tam thốn 。hậu hốt tử 。 七日却甦云。見阿彌陀佛。云。汝造我像。 thất nhật khước tô vân 。kiến A Di Đà Phật 。vân 。nhữ tạo ngã tượng 。 何太小。對曰。心大即大。心小即小。 hà thái tiểu 。đối viết 。tâm Đại tức Đại 。tâm tiểu tức tiểu 。 言訖其像遍於虛空。又云。汝且回本國香湯沐浴。 ngôn cật kỳ tượng biến ư hư không 。hựu vân 。nhữ thả hồi bổn quốc hương thang mộc dục 。 明星出我來迎汝。至時果見化佛來迎光明照室。 minh tinh xuất ngã lai nghênh nhữ 。chí thời quả kiến hóa Phật lai nghênh quang minh chiếu thất 。 眾皆聞見。乃亡時開皇八年。 chúng giai văn kiến 。nãi vong thời khai hoàng bát niên 。   唐京師僧善導   đường kinh sư tăng Thiện Đạo 善導貞觀中見西河綽禪師淨土九品道場。 Thiện Đạo trinh quán trung kiến Tây hà xước Thiền sư tịnh thổ cửu phẩm đạo tràng 。 於是篤勤精苦。若救頭然。 ư thị đốc cần tinh khổ 。nhược/nhã cứu đầu nhiên 。 每入佛堂合掌胡跪一心念佛。非力竭不休。 mỗi nhập Phật đường hợp chưởng hồ quỵ nhất tâm niệm Phật 。phi lực kiệt bất hưu 。 雖寒氷亦須流汗以表至誠。出即為眾說淨土法門。 tuy hàn băng diệc tu lưu hãn dĩ biểu chí thành 。xuất tức vi/vì/vị chúng thuyết tịnh thổ Pháp môn 。 無暫時不為利益。三十餘年不暫睡眠。 vô tạm thời bất vi/vì/vị lợi ích 。tam thập dư niên bất tạm thụy miên 。 般舟行道禮佛方等專為己任。護持戒品纖毫不犯。 ba/bát châu hành đạo lễ Phật phương đẳng chuyên vi/vì/vị kỷ nhâm 。hộ trì giới phẩm tiêm hào bất phạm 。 未甞舉目視女人。絕意名利遠諸戲笑。 vị 甞cử mục thị nữ nhân 。tuyệt ý danh lợi viễn chư hí tiếu 。 所行之處淨身供養飲食。衣服有餘並以迴施。 sở hạnh chi xứ/xử tịnh thân cúng dường ẩm thực 。y phục hữu dư tịnh dĩ hồi thí 。 好食送大厨供眾。麁惡自食。乳酪醍醐皆不飲噉。 hảo thực/tự tống Đại 厨cung/cúng chúng 。thô ác tự thực/tự 。nhũ lạc thể hồ giai bất ẩm đạm 。 諸有嚫施用寫阿彌陀經十萬餘卷。 chư hữu sấn thí dụng tả A Di Đà Kinh thập vạn dư quyển 。 畫淨土變相三百餘。譬見及壞塔。皆悉修營。然燈續明。 họa tịnh thổ biến tướng tam bách dư 。thí kiến cập hoại tháp 。giai tất tu doanh 。Nhiên Đăng tục minh 。 每歲不絕。三衣瓶鉢不使人持洗。始終無改。 mỗi tuế bất tuyệt 。tam y bình bát bất sử nhân trì tẩy 。thủy chung vô cải 。 不與眾同行。恐談世事妨修行業。 bất dữ chúng đồng hạnh/hành/hàng 。khủng đàm thế sự phương tu hành nghiệp 。 展轉授淨土法門者不可勝數。或問導云。 triển chuyển thọ/thụ tịnh thổ Pháp môn giả bất khả thắng số 。hoặc vấn đạo vân 。 念佛之善生淨土否。答云。如汝所念。遂汝所願。 niệm Phật chi thiện sanh tịnh thổ phủ 。đáp vân 。như nhữ sở niệm 。toại nhữ sở nguyện 。 於是導自念阿彌陀佛。一聲則有一道光明。從其口出。 ư thị đạo tự niệm A Di Đà Phật 。nhất thanh tức hữu nhất đạo quang minh 。tùng kỳ khẩu xuất 。 十聲以至百聲。光明亦如此。其勸化偈云。 thập thanh dĩ chí bách thanh 。quang minh diệc như thử 。kỳ khuyến hóa kệ vân 。 漸漸雞皮鶴髮。看看行步躘踵假饒金玉滿堂。 tiệm tiệm kê bì hạc phát 。khán khán hạnh/hành/hàng bộ 躘chủng giả nhiêu kim ngọc mãn đường 。 難免衰殘老病。任是千般快樂。無常終是到來。 nạn/nan miễn suy tàn lão bệnh 。nhâm thị thiên ba/bát khoái lạc 。vô thường chung thị đáo lai 。 唯有徑路修行。但念阿彌陀佛。後謂人曰。 duy hữu kính lộ tu hành 。đãn niệm A Di Đà Phật 。hậu vị nhân viết 。 此身可厭。吾將西歸。乃登寺前柳樹。 thử thân khả yếm 。ngô tướng Tây quy 。nãi đăng tự tiền liễu thụ/thọ 。 投身自絕。高宗見其念佛口出光明。 đầu thân tự tuyệt 。cao tông kiến kỳ niệm Phật khẩu xuất quang minh 。 又捨身時精至如此。賜寺額為光明。 hựu xả thân thời tinh chí như thử 。tứ tự ngạch vi/vì/vị quang minh 。 本朝慈雲式懺主略傳云。阿彌陀佛化身至長安。聞滻水聲乃曰。 bổn triêu từ vân thức sám chủ lược truyền vân 。A Di Đà Phật hóa thân chí Trường An 。văn 滻thủy thanh nãi viết 。 可教念佛。三年後滿長安城中念佛。 khả giáo niệm Phật 。tam niên hậu mãn Trường An thành trung niệm Phật 。 後有法照大師。即善導後身也。 hậu hữu pháp chiếu Đại sư 。tức Thiện Đạo hậu thân dã 。   唐台州僧懷玉   đường đài châu tăng hoài ngọc 懷玉注想淨業近四十年。天寶元年。 hoài ngọc chú tưởng tịnh nghiệp cận tứ thập niên 。Thiên bảo nguyên niên 。 玉念佛間。忽見西方聖眾。數若恒沙。中有一人。 ngọc niệm Phật gian 。hốt kiến Tây phương Thánh chúng 。số nhược/nhã hằng sa 。trung hữu nhất nhân 。 手擎銀臺。前以示玉。玉白。如玉者本望金臺。 thủ kình ngân đài 。tiền dĩ thị ngọc 。ngọc bạch 。như ngọc giả bản vọng kim đài 。 何有銀臺耶。臺乃隱人亦隱。於是彌加精苦。 hà hữu ngân đài da 。đài nãi ẩn nhân diệc ẩn 。ư thị di gia tinh khổ 。 至三七日。向之擎臺者復來告云。 chí tam thất nhật 。hướng chi kình đài giả phục lai cáo vân 。 法師以精苦故得升上品。又云。上品往生必先見佛。 Pháp sư dĩ tinh khổ cố đắc thăng thượng phẩm 。hựu vân 。thượng phẩm vãng sanh tất tiên kiến Phật 。 可趺坐以俟佛來。未旋踵間。異光照室。 khả phu tọa dĩ sĩ Phật lai 。vị toàn chủng gian 。dị quang chiếu thất 。 又三日異光再發。玉曰。若聞異香。我報身即盡。 hựu tam nhật dị quang tái phát 。ngọc viết 。nhược/nhã văn dị hương 。ngã báo thân tức tận 。 次日書偈云。清淨皎潔無塵垢。蓮華化生為父母。 thứ nhật thư kệ vân 。thanh tịnh kiểu khiết vô trần cấu 。liên hoa hóa sanh vi/vì/vị phụ mẫu 。 我經十劫修道來。出示閻浮厭苦眾。 ngã Kinh thập kiếp tu đạo lai 。xuất thị Diêm-phù yếm khổ chúng 。 一生苦行超十劫。永離娑婆歸淨土。偈畢香氣四來。 nhất sanh khổ hạnh/hành/hàng siêu thập kiếp 。vĩnh ly Ta-bà quy tịnh thổ 。kệ tất hương khí tứ lai 。 弟子有見佛與二菩薩共乘金臺。 đệ-tử hữu kiến Phật dữ nhị Bồ Tát cọng thừa kim đài 。 臺傍千百化佛自西而下迎玉。玉恭敬合掌含笑長歸。 đài bàng thiên bách hóa Phật tự Tây nhi hạ nghênh ngọc 。ngọc cung kính hợp chưởng hàm tiếu trường/trưởng quy 。   唐汾州僧啟芳圓果   đường phần châu tăng khải phương viên quả 啟芳圓果二法師精心觀想淨土。 khải phương viên quả nhị Pháp sư tinh tâm quán tưởng tịnh thổ 。 後五月於觀想中同覺。身臨七寶大池。池間有大寶帳。 hậu ngũ nguyệt ư quán tưởng trung đồng giác 。thân lâm thất bảo Đại trì 。trì gian hữu đại bảo trướng 。 身入其中。見觀音勢至坐二大寶蓮華。 thân nhập kỳ trung 。kiến Quán-Âm Thế Chí tọa nhị Đại bảo liên hoa 。 下有蓮華彌滿千萬。阿彌陀佛從西來。 hạ hữu liên hoa di mãn thiên vạn 。A Di Đà Phật tùng Tây lai 。 坐一最大蓮華。迭出光明相照。芳等禮佛問云。 tọa nhất tối đại liên hoa 。điệt xuất quang minh tướng chiếu 。phương đẳng lễ Phật vấn vân 。 閻浮眾生依經教念佛得生此否。佛云。如念我名。 Diêm-phù chúng sanh y Kinh giáo niệm Phật đắc sanh thử phủ 。Phật vân 。như niệm ngã danh 。 皆生我國。無有一人念而不生者。又見其國。 giai sanh ngã quốc 。vô hữu nhất nhân niệm nhi bất sanh giả 。hựu kiến kỳ quốc 。 地平如掌。寶幢珠網上下間錯。又有一僧。 địa bình như chưởng 。bảo tràng châu võng thượng hạ gian thác/thố 。hựu hữu nhất tăng 。 乘寶車逐遠而來謂芳等。吾法藏也。 thừa bảo xa trục viễn nhi lai vị phương đẳng 。ngô Pháp tạng dã 。 以宿願因故來迎汝。芳等乘車前往。 dĩ tú nguyện nhân cố lai nghênh nhữ 。phương đẳng thừa xa tiền vãng 。 又覺其身坐寶蓮華。又聞釋迦佛與文殊菩薩稱讚淨土。 hựu giác kỳ thân tọa bảo liên hoa 。hựu văn Thích Ca Phật dữ Văn-thù Bồ-tát xưng tán tịnh thổ 。 其前又有大殿。殿有三道寶階。第一道純是白衣。 kỳ tiền hựu hữu đại điện 。điện hữu tam đạo bảo giai 。đệ nhất đạo thuần thị bạch y 。 第二道僧俗相半。第三道唯僧無俗。 đệ nhị đạo tăng tục tướng bán 。đệ tam đạo duy tăng vô tục 。 佛指之謂芳等云。 Phật chỉ chi vị phương đẳng vân 。 此皆南閻浮提念佛眾生遂生於此。汝宜自勉。芳果既寤。歷與其徒言之。 thử giai Nam Diêm phù đề niệm Phật chúng sanh toại sanh ư thử 。nhữ nghi tự miễn 。phương quả ký ngụ 。lịch dữ kỳ đồ ngôn chi 。 後五月二人無病遽聞鐘聲。他人不聞。芳果云。 hậu ngũ nguyệt nhị nhân vô bệnh cự văn chung thanh 。tha nhân bất văn 。phương quả vân 。 鍾聲乃我事。頃刻二人同終。 chung thanh nãi ngã sự 。khoảnh khắc nhị nhân đồng chung 。   唐真州僧自覺   đường chân châu tăng tự giác 自覺發願。願因大悲觀音引接。見阿彌陀佛。 tự giác phát nguyện 。nguyện nhân đại bi Quán-Âm dẫn tiếp 。kiến A Di Đà Phật 。 於是化錢鑄大悲像四十九尺。造寺居之。 ư thị hóa tiễn chú đại bi tượng tứ thập cửu xích 。tạo tự cư chi 。 既成祝願。其夜三更忽有金色祥光二道。 ký thành chúc nguyện 。kỳ dạ tam cánh hốt hữu kim sắc tường quang nhị đạo 。 阿彌陀佛自光中乘雲而下。觀音勢至左右隨之。 A Di Đà Phật tự quang Trung thừa vân nhi hạ 。Quán-Âm Thế Chí tả hữu tùy chi 。 佛垂金臂按覺首曰。守願勿悛。利物為先。 Phật thùy kim tý án giác thủ viết 。thủ nguyện vật thuân 。lợi vật vi/vì/vị tiên 。 寶池生處孰不如願。 bảo trì sanh xứ thục bất như nguyện 。 後十一年七月望夕見一人雲間現半身。若毘沙門天王。俯謂覺曰。 hậu thập nhất niên thất nguyệt vọng tịch kiến nhất nhân vân gian hiện bán thân 。nhược/nhã Tì sa môn Thiên Vương 。phủ vị giác viết 。 安養之期於斯至矣。乃於大悲前跏趺化去。 an dưỡng chi kỳ ư tư chí hĩ 。nãi ư đại bi tiền già phu hóa khứ 。   唐睦州僧少康   đường mục châu tăng thiểu khang 少康貞元初至洛下白馬寺。 thiểu khang trinh nguyên sơ chí lạc hạ   Bạch Mã tự 。 見殿中文字累放光明。探取之。乃善導西方化導文也。 kiến điện trung văn tự luy phóng quang minh 。tham thủ chi 。nãi Thiện Đạo Tây phương hóa đạo văn dã 。 康曰。若於淨土有緣。當使此文再發光明。 khang viết 。nhược/nhã ư tịnh thổ hữu duyên 。đương sử thử văn tái phát quang minh 。 言未已光乃閃爍。遂至長安善導影堂。大陳薦獻。 ngôn vị dĩ quang nãi thiểm thước 。toại chí Trường An Thiện Đạo ảnh đường 。Đại trần tiến hiến 。 善導於空中曰。汝依吾事利樂有情。 Thiện Đạo ư không trung viết 。nhữ y ngô sự lợi lạc hữu tình 。 則汝之功同生安養。又逢一僧。謂曰。汝欲化人。 tức nhữ chi công đồng sanh an dưỡng 。hựu phùng nhất tăng 。vị viết 。nhữ dục hóa nhân 。 當往新定。言訖而隱。新定今嚴州也。 đương vãng tân định 。ngôn cật nhi ẩn 。tân định kim nghiêm châu dã 。 至彼人尚無識者。康乃乞錢誘小兒與之約曰。 chí bỉ nhân thượng vô thức giả 。khang nãi khất tiễn dụ tiểu nhi dữ chi ước viết 。 阿彌陀佛是汝本師。能念一聲。與汝一錢。 A Di Đà Phật thị nhữ Bổn Sư 。năng niệm nhất thanh 。dữ nhữ nhất tiễn 。 小兒務得其錢。隨聲念之。後月餘小兒念佛求錢者眾。 tiểu nhi vụ đắc kỳ tiễn 。tùy thanh niệm chi 。hậu nguyệt dư tiểu nhi niệm Phật cầu tiễn giả chúng 。 康乃云。念佛十聲乃與爾錢。小兒從之。 khang nãi vân 。niệm Phật thập thanh nãi dữ nhĩ tiễn 。tiểu nhi tùng chi 。 如此一年。無長少貴賤。凡見則稱阿彌陀佛。 như thử nhất niên 。vô trường/trưởng thiểu quý tiện 。phàm kiến tức xưng A Di Đà Phật 。 以故念佛之人盈於道路。 dĩ cố niệm Phật chi nhân doanh ư đạo lộ 。 後康於烏龍山建淨土道場。築壇三級。聚人午夜行道。康升坐。 hậu khang ư ô long sơn kiến tịnh thổ đạo tràng 。trúc đàn tam cấp 。tụ nhân ngọ dạ hành đạo 。khang thăng tọa 。 令人面西。康先唱阿彌陀佛。次眾人和之。康唱時。 lệnh nhân diện Tây 。khang tiên xướng A Di Đà Phật 。thứ chúng nhân hòa chi 。khang xướng thời 。 眾見一佛從其口出。連唱十聲則有十佛。 chúng kiến nhất Phật tùng kỳ khẩu xuất 。liên xướng thập thanh tức hữu thập Phật 。 若聯珠狀康云。汝見佛否。如見佛者決生淨土。 nhược/nhã liên châu trạng khang vân 。nhữ kiến Phật phủ 。như kiến Phật giả quyết sanh tịnh thổ 。 其禮佛人數千。亦有竟不見者。後囑眾人。 kỳ lễ Phật nhân số thiên 。diệc hữu cánh bất kiến giả 。hậu chúc chúng nhân 。 當於安養起增進心。於閻浮提生厭離心。又云。 đương ư an dưỡng khởi tăng tiến tâm 。ư Diêm-phù-đề sanh yếm ly tâm 。hựu vân 。 汝等此時能見光明。真我弟子。 nhữ đẳng thử thời năng kiến quang minh 。chân ngã đệ-tử 。 遂放異光數道而亡。 toại phóng dị quang số đạo nhi vong 。   唐并州僧惟岸   đường tinh châu tăng duy ngạn 惟岸專修十六觀。 duy ngạn chuyên tu thập lục quán 。 因出見觀音勢至二菩薩現於空中。遲久不滅。岸頂禮雨淚而歎曰。 nhân xuất kiến Quán-Âm Thế Chí nhị Bồ Tát hiện ư không trung 。trì cửu bất diệt 。ngạn đảnh lễ vũ lệ nhi thán viết 。 幸由肉眼得見聖容。所恨後世無傳。忽有二人。 hạnh do nhục nhãn đắc kiến Thánh dung 。sở hận hậu thế vô truyền 。hốt hữu nhị nhân 。 自稱畫工。未展臂間聖相克就。 tự xưng họa công 。vị triển tý gian Thánh tướng khắc tựu 。 已而人亦不見。弟子怪而問之。岸曰。此豈畫工哉。又曰。 dĩ nhi nhân diệc bất kiến 。đệ-tử quái nhi vấn chi 。ngạn viết 。thử khởi họa công tai 。hựu viết 。 吾之西行乃其時也。弟子有從我者。 ngô chi Tây hạnh/hành/hàng nãi kỳ thời dã 。đệ-tử hữu tùng ngã giả 。 當明言之。小童子云。從師而往。岸曰。必能從我。 đương minh ngôn chi 。tiểu Đồng tử vân 。tùng sư nhi vãng 。ngạn viết 。tất năng tùng ngã 。 可歸告父母。父母聞而笑罵之子乃歸寺。 khả quy cáo phụ mẫu 。phụ mẫu văn nhi tiếu mạ chi tử nãi quy tự 。 香湯沐浴。於阿彌陀佛前趺坐而往。人或告岸。 hương thang mộc dục 。ư A Di Đà Phật tiền phu tọa nhi vãng 。nhân hoặc cáo ngạn 。 岸撫其背曰。汝事吾者。何乃先去。 ngạn phủ kỳ bối viết 。nhữ sự ngô giả 。hà nãi tiên khứ 。 遂索筆焚香。向所畫菩薩前偈云。觀音助遠接。 toại tác/sách bút phần hương 。hướng sở họa Bồ Tát tiền kệ vân 。Quán-Âm trợ viễn tiếp 。 勢至輔遙迎。寶瓶冠上顯化佛頂前明。俱遊十方剎。 Thế Chí phụ dao nghênh 。bảo bình quan thượng hiển hóa Phật đảnh tiền minh 。câu du thập phương sát 。 持華候九生。願以慈悲手。提獎共西行。 Trì hoa hậu cửu sanh 。nguyện dĩ từ bi thủ 。Đề tưởng cọng Tây hạnh/hành/hàng 。 遂令弟子助聲念佛。仰目西顧而亡。 toại lệnh đệ-tử trợ thanh niệm Phật 。ngưỡng mục Tây cố nhi vong 。   唐長安尼淨真   đường Trường An ni tịnh chân 淨真住長安積善寺。納衣乞食一生無嗔。 tịnh chân trụ/trú Trường An tích thiện tự 。nạp y khất thực nhất sanh vô sân 。 誦金剛經十萬遍專精念佛。顯慶五年染疾。 tụng Kim Cương Kinh thập vạn biến chuyên tinh niệm Phật 。hiển khánh ngũ niên nhiễm tật 。 告弟子云。五月內十度見阿彌陀佛。 cáo đệ-tử vân 。ngũ nguyệt nội thập độ kiến A Di Đà Phật 。 兩度見極樂世界寶蓮華上童子遊戲。吾得上品往生。 lượng (lưỡng) độ kiến Cực lạc thế giới bảo liên hoa thượng Đồng tử du hí 。ngô đắc thượng phẩm vãng sanh 。 言訖跏趺而去。光照其寺。 ngôn cật già phu nhi khứ 。quang chiếu kỳ tự 。   唐房翥   đường phòng chứ 翥暴死至陰府。見閻羅王。王曰。據案簿。 chứ bạo tử chí uẩn phủ 。kiến Diêm la Vương 。Vương viết 。cứ án bộ 。 君曾勸一老人。念佛已生淨土君承此福。 quân tằng khuyến nhất lão nhân 。niệm Phật dĩ sanh tịnh thổ quân thừa thử phước 。 亦合生淨土。故召來相見。翥曰。 diệc hợp sanh tịnh thổ 。cố triệu lai tướng kiến 。chứ viết 。 先許金剛萬卷巡禮五臺。未欲往生。王曰。誦經巡禮固為好事。 tiên hứa Kim cương vạn quyển tuần lễ ngũ đài 。vị dục vãng sanh 。Vương viết 。tụng Kinh tuần lễ cố vi/vì/vị hảo sự 。 不如早生淨土。王知志不可奪。乃放還。以此知。 bất như tảo sanh tịnh thổ 。Vương tri chí bất khả đoạt 。nãi phóng hoàn 。dĩ thử tri 。 勸人修者非徒往生。又感動幽冥也。 khuyến nhân tu giả phi đồ vãng sanh 。hựu cảm động u minh dã 。   唐長安李知遙   đường Trường An lý tri dao 知遙善淨土教五會念佛。為眾師範。 tri dao thiện tịnh thổ giáo ngũ hội niệm Phật 。vi/vì/vị chúng sư phạm 。 後因疾忽云。念佛和尚來也。洗漱著衣。 hậu nhân tật hốt vân 。niệm Phật hòa thượng lai dã 。tẩy thấu trước y 。 索香爐出堂頂禮。乃聞空中說偈云。報汝李知遙。 tác/sách hương lô xuất đường đảnh lễ 。nãi văn không trung thuyết kệ vân 。báo nhữ lý tri dao 。 成功果自招。引君生淨土。將爾上金橋。 thành công quả tự chiêu 。dẫn quân sanh tịnh thổ 。tướng nhĩ thượng kim kiều 。 却就床下而化去。眾聞異香。 khước tựu sàng hạ nhi hóa khứ 。chúng văn dị hương 。   唐上黨姚婆   đường thượng đảng diêu Bà 姚婆因范行婆勸念阿彌陀佛。 diêu Bà nhân phạm hạnh/hành/hàng Bà khuyến niệm A Di Đà Phật 。 臨終見佛菩薩來迎。告佛言。未與范行婆相別。 lâm chung kiến Phật Bồ-tát lai nghênh 。cáo Phật ngôn 。vị dữ phạm hạnh/hành/hàng Bà tướng biệt 。 請佛暫住。少時佛住空中候范婆至。姚婆立化。 thỉnh Phật tạm trụ 。thiểu thời Phật trụ/trú không trung hậu phạm Bà chí 。diêu Bà lập hóa 。   唐并州溫靜文妻   đường tinh châu ôn tĩnh văn thê 靜文妻久患在床。靜文勸以念阿彌陀佛。 tĩnh văn thê cửu hoạn tại sàng 。tĩnh văn khuyến dĩ niệm A Di Đà Phật 。 乃念佛二年不絕。遂見淨土。乃告靜文言。 nãi niệm Phật nhị niên bất tuyệt 。toại kiến tịnh thổ 。nãi cáo tĩnh văn ngôn 。 我見佛了。後月定去。又以食獻父母云。 ngã kiến Phật liễu 。hậu nguyệt định khứ 。hựu dĩ thực/tự hiến phụ mẫu vân 。 今得隨聖往生。願父母及夫專念佛。來西方相見。 kim đắc tùy Thánh vãng sanh 。nguyện phụ mẫu cập phu chuyên niệm Phật 。lai Tây phương tướng kiến 。 言訖而終。前三日見蓮華大如日輪。 ngôn cật nhi chung 。tiền tam nhật kiến liên hoa Đại như nhật luân 。   唐張鍾馗   đường trương chung 馗 鍾馗殺鷄為業。忽見一人。緋衣驅群鷄。 chung 馗sát kê vi/vì/vị nghiệp 。hốt kiến nhất nhân 。phi y khu quần kê 。 來叫云。啄啄四畔。上啄兩目流血。受大痛苦。 lai khiếu vân 。trác trác tứ bạn 。thượng trác lượng (lưỡng) mục lưu huyết 。thọ/thụ Đại thống khổ 。 有僧為鋪佛像。燒香念阿彌陀佛。 hữu tăng vi/vì/vị phô Phật tượng 。thiêu hương niệm A Di Đà Phật 。 兼令鍾馗一心專念。忽香滿室。安然而終。 kiêm lệnh chung 馗nhất tâm chuyên niệm 。hốt hương mãn thất 。an nhiên nhi chung 。   唐張善和   đường trương thiện hòa 善和殺牛為業。臨終見牛數頭。作人言云。 thiện hòa sát ngưu vi/vì/vị nghiệp 。lâm chung kiến ngưu số đầu 。tác nhân ngôn vân 。 汝殺我善和大恐。告妻云。急請僧來救我。 nhữ sát ngã thiện hòa Đại khủng 。cáo thê vân 。cấp thỉnh tăng lai cứu ngã 。 僧至云。十六觀經說。若人臨終地獄相現。 tăng chí vân 。thập lục quán Kinh thuyết 。nhược/nhã nhân lâm chung địa ngục tướng hiện 。 至心十稱南謨阿彌陀佛。即得往生淨土。善和云。 chí tâm thập xưng Nam mô A Di Đà Phật 。tức đắc vãng sanh Tịnh thổ 。thiện hòa vân 。 便入地獄也。不暇取香爐。即以左手擎火。 tiện nhập địa ngục dã 。bất hạ thủ hương lô 。tức dĩ tả thủ kình hỏa 。 右手拈香。面西專切念佛。未滿十聲乃云。 hữu thủ niêm hương 。diện Tây chuyên thiết niệm Phật 。vị mãn thập thanh nãi vân 。 我見阿彌陀佛從西來與我寶坐。言訖而終。 ngã kiến A Di Đà Phật tùng Tây lai dữ ngã bảo tọa 。ngôn cật nhi chung 。   後晉鳳翔僧志通   hậu tấn phượng tường tăng chí thông 志通見智者大師淨土儀式。不勝欣抃。 chí thông kiến trí giả đại sư tịnh thổ nghi thức 。bất thắng hân biến 。 不向西唾。不背西坐。專心修進。 bất hướng Tây thóa 。bất bối Tây tọa 。chuyên tâm tu tiến/tấn 。 後見白鶴孔雀成行列西下。又見蓮華光相開合于前。通云。 hậu kiến bạch hạc Khổng-tước thành hạnh/hành/hàng liệt Tây hạ 。hựu kiến Liên Hoa Quang tướng khai hợp vu tiền 。thông vân 。 白鶴孔雀淨土境也。蓮華光相託處生也。 bạch hạc Khổng-tước tịnh thổ cảnh dã 。Liên Hoa Quang tướng thác xứ/xử sanh dã 。 淨土現矣。乃起禮佛對佛而終。 tịnh thổ hiện hĩ 。nãi khởi lễ Phật đối Phật nhi chung 。 火化時五色祥雲環覆火上。 hỏa hóa thời ngũ sắc tường vân hoàn phước hỏa thượng 。   國初永明壽禪師   quốc sơ vĩnh minh thọ Thiền sư 禪師名延壽。本丹陽人。後遷餘杭。 Thiền sư danh duyên thọ 。bổn đan dương nhân 。hậu Thiên dư hàng 。 少誦法華經。初為縣衙校。多折官錢。 thiểu tụng Pháp Hoa Kinh 。sơ vi/vì/vị huyền nha giáo 。đa chiết quan tiễn 。 勘之止是買放生命。罪當死。引赴市。曹錢王使人探之。 khám chi chỉ thị mãi phóng sanh mạng 。tội đương tử 。dẫn phó thị 。tào tiễn Vương sử nhân tham chi 。 若顏色變即斬之。不變來奏。臨斬顏色不變。乃貸命。 nhược/nhã nhan sắc biến tức trảm chi 。bất biến lai tấu 。lâm trảm nhan sắc bất biến 。nãi thải mạng 。 遂為僧。於禪觀中見觀音。以甘露灌其口。 toại vi/vì/vị tăng 。ư Thiền quán trung kiến Quán-Âm 。dĩ cam lồ quán kỳ khẩu 。 乃獲觀音辯才。下筆盈卷。 nãi hoạch Quán-Âm biện tài 。hạ bút doanh quyển 。 著萬善同歸集宗鏡錄等。共數百卷。住持雪竇永明。 trước/trứ vạn thiện đồng quy tập Tông Kính Lục đẳng 。cọng số bách quyển 。trụ trì tuyết đậu vĩnh minh 。 日課一百八事。精進以修西方。既坐化。焚畢為一塔。 nhật khóa nhất bách bát sự 。tinh tấn dĩ tu Tây phương 。ký tọa hóa 。phần tất vi/vì/vị nhất tháp 。 有僧每日遶塔禮拜。人問其故。僧云。我撫州僧也。 hữu tăng mỗi nhật nhiễu tháp lễ bái 。nhân vấn kỳ cố 。tăng vân 。ngã phủ châu tăng dã 。 因病至陰府。命未盡放還。 nhân bệnh chí uẩn phủ 。mạng vị tận phóng hoàn 。 見殿角有僧畫像一軸。閻羅王自來頂拜。我問。此僧何人。 kiến điện giác hữu tăng họa tượng nhất trục 。Diêm la Vương tự lai đảnh/đính bái 。ngã vấn 。thử tăng hà nhân 。 主吏云。此杭州永明寺壽禪師也。 chủ lại vân 。thử hàng châu vĩnh minh tự thọ Thiền sư dã 。 凡人死者皆經此處。唯此一人不經此處。 phàm nhân tử giả giai Kinh thử xứ 。duy thử nhất nhân bất Kinh thử xứ 。 已於西方極樂世界上品上生。王敬其人。故畫像供養。 dĩ ư Tây phương Cực lạc thế giới thượng phẩm thượng sanh 。Vương kính kỳ nhân 。cố họa tượng cúng dường 。 我聞之故。特發心來此遶塔作拜。以此見。 ngã văn chi cố 。đặc phát tâm lai thử nhiễu tháp tác bái 。dĩ thử kiến 。 精修西方者為陰府所重。 tinh tu Tây phương giả vi/vì/vị uẩn phủ sở trọng 。   宋明州僧可久   tống minh châu tăng khả cửu 可久常誦法華經。故號久法華。 khả cửu thường tụng Pháp Hoa Kinh 。cố hiệu cửu Pháp hoa 。 平生修淨土業。元祐八年年八十一坐化。 bình sanh tu tịnh thổ nghiệp 。nguyên hữu bát niên niên bát thập nhất tọa hóa 。 三日却還說淨土事。與十六觀經所說一同。見蓮華臺。 tam nhật khước hoàn thuyết tịnh thổ sự 。dữ thập lục quán Kinh sở thuyết nhất đồng 。kiến liên hoa đài 。 皆標合生者姓名。一紫金臺標云。 giai tiêu hợp sanh giả tính danh 。nhất tử kim đài tiêu vân 。 大宋城都府廣教院熏法華已生其中。又一金臺標云。 Đại tống thành đô phủ quảng giáo viện huân Pháp hoa dĩ sanh kỳ trung 。hựu nhất kim đài tiêu vân 。 明州孫十二郎合生其中。又一金臺標云。 minh châu tôn thập nhị 郎hợp sanh kỳ trung 。hựu nhất kim đài tiêu vân 。 久法華臺。又一銀臺標云。明州徐道姑臺。 cửu Pháp hoa đài 。hựu nhất ngân đài tiêu vân 。minh châu từ đạo cô đài 。 語訖復化去。五年徐道姑亡。異香滿室。 ngữ cật phục hóa khứ 。ngũ niên từ đạo cô vong 。dị hương mãn thất 。 又十二年孫十二即亡。天樂盈空。 hựu thập nhị niên tôn thập nhị tức vong 。Thiên nhạc doanh không 。   宋會稽金大公   tống hội kê kim Đại công 大公名奭。網魚為業。一日改業。 Đại công danh Thích 。võng ngư vi/vì/vị nghiệp 。nhất nhật cải nghiệp 。 持阿彌陀佛日萬聲。蔬素修行不曾暫輟。 trì A Di Đà Phật nhật vạn thanh 。sơ tố tu hành bất tằng tạm xuyết 。 後無疾告家人云。我見阿彌陀佛與觀音勢至在門前。 hậu vô tật cáo gia nhân vân 。ngã kiến A Di Đà Phật dữ Quán-Âm Thế Chí tại môn tiền 。 我今歸淨土也。次日又云。 ngã kim quy tịnh thổ dã 。thứ nhật hựu vân 。 我已見金蓮華來迎我矣。索香爐安坐。揑印而化。 ngã dĩ kiến kim liên hoa lai nghênh ngã hĩ 。tác/sách hương lô an tọa 。揑ấn nhi hóa 。 鄉村遠近聞音樂異香。終日不散。時政和六年。 hương thôn viễn cận văn âm lạc/nhạc dị hương 。chung nhật bất tán 。thời chánh hòa lục niên 。   宋潭州黃打銕   tống đàm châu hoàng đả 銕 黃打銕本軍中人。打鐵為生每打鐵時。 hoàng đả 銕bổn quân trung nhân 。đả thiết vi/vì/vị sanh mỗi đả thiết thời 。 念阿彌陀佛不絕聲。 niệm A Di Đà Phật bất tuyệt thanh 。 一日無疾託隣人寫頌印行廣。勸人念佛。頌云。日夜玎玎璫璫。 nhất nhật vô tật thác lân nhân tả tụng ấn hạnh/hành/hàng quảng 。khuyến nhân niệm Phật 。tụng vân 。nhật dạ 玎玎đang đang 。 久鍊成剛。大平將近。我往西方。即化去。 cửu luyện thành cương 。Đại bình tướng cận 。ngã vãng Tây phương 。tức hóa khứ 。 此頌廣行湖南。人多念佛。 thử tụng quảng hạnh/hành/hàng Hồ Nam 。nhân đa niệm Phật 。   宋臨安府仁和吳瓊   tống lâm an phủ nhân hòa ngô quỳnh 吳瓊先為僧後還俗。前後兩娶生二子。 ngô quỳnh tiên vi/vì/vị tăng hậu hoàn tục 。tiền hậu lượng (lưỡng) thú sanh nhị tử 。 屠沽無所不為。常與人作厨子。每殺鷄鴨等物命。 đồ cô vô sở bất vi/vì/vị 。thường dữ nhân tác 厨tử 。mỗi sát kê áp đẳng vật mạng 。 以手持起叫云。阿彌陀佛子好脫此身去。 dĩ thủ trì khởi khiếu vân 。A Di Đà Phật tử hảo thoát thử thân khứ 。 遂殺之。連稱佛數聲。每切肉時。 toại sát chi 。liên xưng Phật số thanh 。mỗi thiết nhục thời 。 一面切一面念阿彌陀佛。常念佛不輟。教村中人念經修懺。 nhất diện thiết nhất diện niệm A Di Đà Phật 。thường niệm Phật bất xuyết 。giáo thôn trung nhân niệm Kinh tu sám 。 及勸人念阿彌陀佛。後眼上生瘤。如鷄子大。 cập khuyến nhân niệm A Di Đà Phật 。hậu nhãn thượng sanh lựu 。như kê tử Đại 。 乃憂怖造一草菴。分散其妻子。 nãi ưu bố tạo nhất thảo am 。phần tán kỳ thê tử 。 晝夜念佛修懺。紹興二十三年秋。告村中人云。 trú dạ niệm Phật tu sám 。Thiệu Hưng nhị thập tam niên thu 。cáo thôn trung nhân vân 。 瓊來日戌時去也。人皆笑之。將用椀鉢鍋子盡與人。 quỳnh lai nhật tuất thời khứ dã 。nhân giai tiếu chi 。tướng dụng oản bát oa tử tận dữ nhân 。 次日晚報諸道友行婆云。瓊去時將至。 thứ nhật vãn báo chư đạo hữu hạnh/hành/hàng Bà vân 。quỳnh khứ thời tướng chí 。 盡來與瓊高聲念佛相助。將布衫當酒飲了。 tận lai dữ quỳnh cao thanh niệm Phật tướng trợ 。tướng bố sam đương tửu ẩm liễu 。 即寫頌云。似酒皆空。問甚禪宗。今日珍重。 tức tả tụng vân 。tự tửu giai không 。vấn thậm Thiền tông 。kim nhật trân trọng 。 明月清風。端坐合掌念佛。叫一聲佛來即化去。 minh nguyệt thanh phong 。đoan tọa hợp chưởng niệm Phật 。khiếu nhất thanh Phật lai tức hóa khứ 。   宋荊王夫人   tống kinh Vương phu nhân 元祐間荊王夫人與婢妾精修西方。 nguyên hữu gian kinh Vương phu nhân dữ Tì thiếp tinh tu Tây phương 。 唯一妾懈怠。夫人斥去其妾。悔悟精進。 duy nhất thiếp giải đãi 。phu nhân xích khứ kỳ thiếp 。hối ngộ tinh tấn 。 久之謂他妾云。吾今夜當生西方。是夜異香滿室。 cửu chi vị tha thiếp vân 。ngô kim dạ đương sanh Tây phương 。thị dạ dị hương mãn thất 。 無疾而終。明日同事之妾告夫人云。 vô tật nhi chung 。minh nhật đồng sự chi thiếp cáo phu nhân vân 。 昨夜夢化去之妾託致起居云。夫人訓責我修西方。 tạc dạ mộng hóa khứ chi thiếp thác trí khởi cư vân 。phu nhân huấn trách ngã tu Tây phương 。 今已獲往生。感德無量。夫人使我亦夢。乃可信耳。 kim dĩ hoạch vãng sanh 。cảm đức vô lượng 。phu nhân sử ngã diệc mộng 。nãi khả tín nhĩ 。 其夜夫人夢見亡妾。敘謝如前。夫人云。 kỳ dạ phu nhân mộng kiến vong thiếp 。tự tạ như tiền 。phu nhân vân 。 西方可到否。妾云。可到。但從妾行。夫人隨之。 Tây phương khả đáo phủ 。thiếp vân 。khả đáo 。đãn tùng thiếp hạnh/hành/hàng 。phu nhân tùy chi 。 見池塘廣大。紅白蓮華大小相間。 kiến trì đường quảng đại 。hồng bạch liên hoa đại tiểu tướng gian 。 或榮或悴種種不同。夫人問云。何以如此。妾云。 hoặc vinh hoặc tụy chủng chủng bất đồng 。phu nhân vấn vân 。hà dĩ như thử 。thiếp vân 。 此皆世間發念修西方人也。 thử giai thế gian phát niệm tu Tây phương nhân dã 。 纔發一念池內便生蓮華一朵。若願心精進則華日日敷榮。 tài phát nhất niệm trì nội tiện sanh liên hoa nhất đóa 。nhược/nhã nguyện tâm tinh tấn tức hoa nhật nhật phu vinh 。 以至大如車輪。若願心退轉則華日日萎悴。以至殞滅。 dĩ chí Đại như xa luân 。nhược/nhã nguyện tâm thoái chuyển tức hoa nhật nhật nuy tụy 。dĩ chí vẫn diệt 。 次見一人坐蓮華上。其衣飄揚散去。 thứ kiến nhất nhân tọa liên hoa thượng 。kỳ y phiêu dương tán khứ 。 寶冠瓔珞莊嚴其身。夫人問云。何人也。妾云。楊傑也。 bảo quán anh lạc trang nghiêm kỳ thân 。phu nhân vấn vân 。hà nhân dã 。thiếp vân 。dương kiệt dã 。 又見一人坐於華上。妾云。此馬玕也。 hựu kiến nhất nhân tọa ư hoa thượng 。thiếp vân 。thử mã can dã 。 夫人我當生何處。妾引行數里許。遙望見一金壇。 phu nhân ngã đương sanh hà xứ/xử 。thiếp dẫn hạnh/hành/hàng số lý hứa 。dao vọng kiến nhất kim đàn 。 金碧照曜。妾云。此夫人化生處。乃上品上生也。 kim bích chiếu diệu 。thiếp vân 。thử phu nhân hóa sanh xứ 。nãi thượng phẩm thượng sanh dã 。 夫人既覺。訪問楊馬所在。則傑已亡。 phu nhân ký giác 。phóng vấn dương mã sở tại 。tức kiệt dĩ vong 。 而玕無恙。是知精進不退者。雖身在娑婆之內。 nhi can vô dạng 。thị tri tinh tấn bất thoái giả 。tuy thân tại Ta-bà chi nội 。 其神識已在淨土矣。後夫人於生日秉爐焚香。 kỳ thần thức dĩ tại tịnh thổ hĩ 。hậu phu nhân ư sanh nhật bỉnh lô phần hương 。 望觀音閣而立。子孫方具獻壽之儀。已立化矣。 vọng Quán-Âm các nhi lập 。tử tôn phương cụ hiến thọ chi nghi 。dĩ lập hóa hĩ 。   宋觀音縣君   tống Quán-Âm huyền quân 縣君姓吳氏。其夫都官員呂宏亦悟佛理。 huyền quân tính ngô thị 。kỳ phu đô quan viên lữ hoành diệc ngộ Phật lý 。 夫婦各齊戒清修。吳氏有二侍女。 phu phụ các tề giới thanh tu 。ngô thị hữu nhị thị nữ 。 亦絕葷血勤力助為勝業。其一頗好禪理。 diệc tuyệt huân huyết cần lực trợ vi/vì/vị thắng nghiệp 。kỳ nhất phả hảo Thiền lý 。 既病猶怡然笑話而逝。如委脫然。其一奉戒剋苦。 ký bệnh do di nhiên tiếu thoại nhi thệ 。như ủy thoát nhiên 。kỳ nhất phụng giới khắc khổ 。 或終月不食。但日飲吳氏所呪觀音淨水一盞而已。 hoặc chung nguyệt bất thực/tự 。đãn nhật ẩm ngô thị sở chú Quán-Âm tịnh thủy nhất trản nhi dĩ 。 忽見金蓮捧足者三。又數日見其膝。 hốt kiến kim liên phủng túc giả tam 。hựu số nhật kiến kỳ tất 。 又數日見其身。又數日見其面目。其中乃阿彌陀佛。 hựu số nhật kiến kỳ thân 。hựu số nhật kiến kỳ diện mục 。kỳ trung nãi A Di Đà Phật 。 左右則觀音勢至也。又悉見其堂殿國界。 tả hữu tức Quán-Âm Thế Chí dã 。hựu tất kiến kỳ đường điện quốc giới 。 皎如指掌曉然。知其為淨土。問其詳則云。 kiểu như chỉ chưởng hiểu nhiên 。tri kỳ vi/vì/vị tịnh thổ 。vấn kỳ tường tức vân 。 彼皆清淨男子經行遊樂無女人也。又問。 bỉ giai thanh tịnh nam tử kinh hành du lạc/nhạc vô nữ nhân dã 。hựu vấn 。 彼佛如何說法。云。我得天眼未得天耳。 bỉ Phật như hà thuyết Pháp 。vân 。ngã đắc Thiên nhãn vị đắc thiên nhĩ 。 故但見問答指顧。而不能聞所說也。如是者三年。 cố đãn kiến vấn đáp chỉ cố 。nhi bất năng văn sở thuyết dã 。như thị giả tam niên 。 未甞一瞬不在目前。忽感疾自言往生乃終。 vị 甞nhất thuấn bất tại mục tiền 。hốt cảm tật tự ngôn vãng sanh nãi chung 。 吳氏事觀音有靈感。每於淨室列置瓶缶數十。 ngô thị sự Quán-Âm hữu linh cảm 。mỗi ư tịnh thất liệt trí bình phữu số thập 。 以水注滿。手持楊枝誦呪。 dĩ thủy chú mãn 。thủ trì dương chi tụng chú 。 必見觀音放光入瓶缶中。病苦者飲水輒愈。所呪水積歲不壞。 tất kiến Quán-Âm phóng quang nhập bình phữu trung 。bệnh khổ giả ẩm thủy triếp dũ 。sở chú thủy tích tuế bất hoại 。 大寒不凍。世號觀音縣君。 Đại hàn bất đống 。thế hiệu Quán-Âm huyền quân 。   宋馮氏夫人   tống phùng thị phu nhân 夫人名法信。贈少師許珣之女。 phu nhân danh Pháp tín 。tặng thiểu sư hứa 珣chi nữ 。 適承宣使陳思恭。少多疾。及嫁疾尤甚。醫者以為不可療。 thích thừa tuyên sử trần tư cung 。thiểu đa tật 。cập giá tật vưu thậm 。y giả dĩ vi ất khả liệu 。 往見慈受深禪師。問愈疾之方。 vãng kiến từ thọ/thụ thâm Thiền sư 。vấn dũ tật chi phương 。 深教以持齋誦佛。夫人盡去葷血及裝飾之奉衣掃塔服。 thâm giáo dĩ trì trai tụng Phật 。phu nhân tận khứ huân huyết cập trang sức chi phụng y tảo tháp phục 。 專以西方為念。行亦西方也。坐亦西方也。 chuyên dĩ Tây phương vi/vì/vị niệm 。hạnh/hành/hàng diệc Tây phương dã 。tọa diệc Tây phương dã 。 起居食息亦西方也。語默動靜亦西方也。 khởi cư thực/tự tức diệc Tây phương dã 。ngữ mặc động tĩnh diệc Tây phương dã 。 酌水獻華亦西方也。誦經行道亦西方也。 chước thủy hiến hoa diệc Tây phương dã 。tụng Kinh hành đạo diệc Tây phương dã 。 剎那之念秋毫之善一以為西方之津梁。 sát-na chi niệm thu hào chi thiện nhất dĩ vi/vì/vị Tây phương chi tân lương 。 十年間無惰容。心安體健神氣昌盛。人皆尊尚之。 thập niên gian vô nọa dung 。tâm an thể kiện Thần khí xương thịnh 。nhân giai tôn thượng chi 。 一日忽書偈云。隨緣任業許多年。 nhất nhật hốt thư kệ vân 。tùy duyên nhâm nghiệp hứa đa niên 。 枉作老牛為耕田。打疊身心早歸去。免教鼻孔受人穿。 uổng tác lão ngưu vi/vì/vị canh điền 。đả điệp thân tâm tảo quy khứ 。miễn giáo tỳ khổng thọ/thụ nhân xuyên 。 族黨怪之。夫人云。行即歸。何怪之有。乃臥疾。 tộc đảng quái chi 。phu nhân vân 。hạnh/hành/hàng tức quy 。hà quái chi hữu 。nãi ngọa tật 。 微有喘息。忽矍然而起云。吾神遊淨土。 vi hữu suyễn tức 。hốt quắc nhiên nhi khởi vân 。ngô Thần du tịnh thổ 。 面禮阿彌陀佛。觀音左顧。勢至右盻。 diện lễ A Di Đà Phật 。Quán-Âm tả cố 。Thế Chí hữu hễ 。 百千萬億清淨佛子稽首。慶我來生其國。 bách thiên vạn ức thanh tịnh Phật tử khể thủ 。khánh ngã lai sanh kỳ quốc 。 若宮殿林沼光明神麗。與華嚴經及十六觀經所說一同。 nhược/nhã cung điện lâm chiểu quang minh Thần lệ 。dữ Hoa Nghiêm kinh cập thập lục quán Kinh sở thuyết nhất đồng 。 明日安然化去。家人聞妙香芬馥。不類人間。 minh nhật an nhiên hóa khứ 。gia nhân văn diệu hương phân phức 。bất loại nhân gian 。 及三日荼毘。舉尸如生。 cập tam nhật đồ tỳ 。cử thi như sanh 。 龍舒增廣淨土文卷之五(終) long thư tăng quảng tịnh thổ văn quyển chi ngũ (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:37:17 2008 ============================================================